求高人翻译 谢谢!!!!!

2024-05-17 18:37

1. 求高人翻译 谢谢!!!!!

1。关于健康饮食需求的持续宣传,以及对食用过多的糖有害影响的新的研究,在全国范围内对糖的需求量将会毫无疑问的下降。因此,在国家的农民他们应该使用现在的土地种植甘蔗种植花生,甘蔗和花生富含蛋白质和丰富的低糖。在邻近的国家的农民去年大大增加了花生的生产,他们在这种作物的总收入很高。
2。他喝完了茶,走了进去,发现一本书,然后在回来的路上打开了门廊的灯。再次坐下之后,他看着书。这是旧的,封面和书页都沾满了泥和水。它是草叶子由怀特曼所写,并且他运载了它与他贯穿战争。他让书翻开,读在他面前的话。
他笑了笑。由于某些原因,怀特曼总是让他想起了他的快乐的童年。他很高兴他回来了。虽然他已经离开十四年了,这是家,他知道这里的很多人,他们中的大多数从他的青年时期就已经认识了。这没什么奇怪的。像许多南部城镇,住在这里的人谁都永远不会改变,他们只是变得更老一点。

求高人翻译 谢谢!!!!!

2. 求翻译!!!!~~~~急

My husband hasn't stopped laughing about a funny thing that happened to me. It's funny now but it wasn't at the time.
我丈夫止不住嘲笑着一件发生在我身上的趣事。这件事现在看来是好笑,但是当时却不然。
Last Friday,after doing all the family shopping in town,I wanted a rest before catching the train,so I bought a newspaper and some chocolate and went into the station coffee shop--- that was a cheap self-service place with long tables to sit at. I put my heavy bag down on the floor,put the newspaper and chocolate on the table to keep a place,and went to get a cup of coffee.
上周五,在镇上买完所有的家庭用品之后,我想在坐火车之前休息一下,因此我买了一份报纸和一些巧克力,走进了火车站里的一家咖啡店,那是一家便宜的自助式的咖啡店,里面有一张长条的桌子供客人坐。我把我沉重的包包放在地板上,把报纸和巧克力放在桌上占个位置,然后就去买了一杯咖啡。
When I went back with the coffee,there was someone in the next seat. It was one of those wild-looking youngsters,with dark glasses and worn clothes,and hair colored bright red at the front. Not so unusual these days. What did surprise me was that he'd started to eat my chocolate!Naturally,I was annoyed. However,to avoid trouble---and really I was rather uneasy about him --- I just looked down at the front page of the newspaper,tasted my coffee and took a bit of chocolate. The boy looked at me closely. Then he took a second piece of my chocolate. I could hardly believe it. Still I didn't dare to start an argument. When he took a third piece. I felt more angry than uneasy. I thought,“Well,I shall have the last piece.”And I got it.

当我端着咖啡回来,旁边的位置上已经坐了一个人。这人是一个外表粗野的年轻人,戴着墨镜,穿着陈旧,前额的头发染成大红色,在最近也不算是少见。让我惊讶的是,他已经是在吃我的巧克力了!当然,我很恼火。尽管如此,为了避免麻烦,虽然他真的让我很反感,我还是低头看起了报纸的头版,品起了咖啡,掰了一小块巧克力来吃。那个男孩仔细地看着我。然后,他吃起了我第二块巧克力。真让我难以置信。我仍然没敢挑起争论。当他吃第三块的时候,我感到更加生气了。我想:“好吧,我就吃最后一块吧。”然后就把最后一块拿起来吃了。

The boy gave me a strange look, then stood up. As he left he shouted out, "This woman is crazy!" Everyone stared . That was embarrassing enough, but it was worse when I finished my coffee and got ready to leave. My face went red -- as red as his hair--- when I realized I'd made a mistake. It wasn't my chocolate that he'd been taken. There was mine, unopened, just under my newspaper.
男孩奇怪的看了我一眼站了起来,离开时他喊道:”这个疯女人!“每个人都盯着我看。这个真够难堪的。更难堪的是当我喝完咖啡准备离开的时候,我的脸通红,像男孩的红头发一样,因为他拿走的不是我的巧克力,我的巧克力一直在报纸下面,从未打开!

3. 高分!!!跪求高手帮忙翻译!急!!

My friends, this time you tears blurred, if like me, ashamed of thinking: the tree, just like our parents, we like the little boy, a child, we are always around my father Mother playing around, gradually grew up, we will leave their parents side, and rarely come back. 每次回来,就是不快乐的时候,不然就是有什么需要的时候。 Each time back, is not happy, or is there any need it. 而父母都会把他们身上最好的最符合我们需要的东西交给我们,这时我们总是拿了东西,转身就走,留下了渴望我们留在他们身旁的父母,凝视着渐小的背影。 The parents are the best to them what we need most to us, then we always got something, turned away, leaving a desire for us to stay beside their parents, staring gradually smaller back.   虽然如此,他们在心中,却是不断地说着:“希望孩子会快乐,祝福孩子一路顺利、平安。”当我们累时,他们就伸出双手怀抱着我们,让我们安稳地在他们怀中休息,不受吵闹。     Even so, they in their hearts, but it is constantly saying: "I hope the child will be happy, bless the child all the way to a smooth, safe." When we tired, they reach out to embrace us, let us be secure in their arms to rest, free from noise.   为人父母者,想的都是无怨无悔的给予;天下间再也不会有任何人给予我们如此盛大、永无休止的爱和恩慈;再也不会有这样的心甘情愿,只为我们笑逐颜开而不计得失辛苦的劳作。     parents, are to be given without complaint; the sun never anyone give us such a grand, never-ending love and mercy; there will not be so willing, only We wreathed in smiles instead of gain or loss of hard labor.   爸爸妈妈的笑容,是世间温暖和煦的春风,爸爸妈妈的皱纹,是辛苦岁月霜雪雨的刻痕,而爸爸妈妈的爱在这世间便另有天地。     Mom and Dad smile, is the world's spring and warm, mom and dad's wrinkles, is very hard rain nick frost days, and parents will love in this world and another world. 仿佛有一扇门,推开它便会看到万丈光芒。 As if there is a door open it will see a dazzling. 这光,给孩子指引,给孩子保护,给孩子温暖,给孩子希望! This light, to guide their children, protecting the children, the children warm, the children hope! ! !   爸爸妈妈的爱是心甘情愿,是永无止境!     father and mother love is willing, is endless! ! !   而为人子女,是不是真的体会到这一片苦心?     The sons and daughters, is not really to feel that this piece of pains? 是否想到一份回报? Whether the thought of a return Let us with open arms, embrace our mom and dad!  Mom and Dad told us, and we know their love, understand their pay, let us cherish a grateful heart, for our father and mother said: "Thank you, Dear Mom and Dad! Let us continue to grow and progress in return for selfless love you! "not to buckle word translation.

高分!!!跪求高手帮忙翻译!急!!

4. 求高手帮帮翻译一下!!!!

Open it! Dual function coffee packaging

This is Youngdo Kim's invention. It serves as an ordinary coffee bag, but after you tear it open and pour your coffee into the cup, it becomes a straw and stirring stick.

Although instant coffee is not loved by real coffee lovers, we cannot deny the fact that "Nestle" coffee always comes up with ideas that catch people's attention; they are as big as gift packages (because the sending beautiful gifts is big for the Chinese people), so it entered the Chinese market quite easily by opening a small window in the package; they are as small as this dual function package, which can serve as the ordinary coffee bag as well as straw and stirring stick. You push one end of the seal to open it, empty the coffee into a cup, and use the straw to stir your coffee, and then enjoy. How convenient!

So who will not love such designs? Many other designs use very thick straws, and one drink is always too much. With this design, it's so natural that your coffee sales goes rocketing up.

手工翻译,很不错的发明,你就是这个发明家吗?

5. 跪求各位翻译高手帮助!!!!

The old man began to get weaker and weaker, and so did his mind, which started to wander. The people demanded a last word from him before he departed, some last statement that might show them the way to a more fruitful, more glorious life.
老人的身体越来越虚弱,连意识也开始不清醒了。人们希望老人在临走前再说一句话,能够引导他们过上更富足、更荣耀的生活。
At his bedside, two men lifted the dying elder’s head, so that he could make a last declaration. He whispered slowly, ―The world is like a barrel.‖ One of the two men put his ears close to the dying elder’s mouth. ―What did you say, Master?‖ ―The world is like a barrel!‖ Everybody was stunned. Heaven seemed to have opened. Was this God’s secret, at last?
在床边,两个人轻轻抬着他的头,想听听他最后的话。他缓缓地呢喃,“这个世界就像一个木桶。”其中一个人把耳朵贴到他的嘴边,问道,“大师,您刚说什么?”“这个世界就像一个木桶!”所有人都呆了,那一刻,天堂之门似乎已经开启,难道这就是所谓天机?
2/3
The words quickly spread to all the nearby villages. People kept repeating the words to one another, again and again. Finally, someone said, ―The world is like a barrel! Tremendous! But what is its mystery – what does it mean?‖
“天机”迅速在附近的几个村庄传遍了,人们逢人就说,见人就传。后来,有个人说,“这个世界就像一个木桶!说得好!不过我没太明白,这话是什么意思啊?”
Soon, everybody was asking the same question. From mouth to mouth, village to village, the question was passed back to where the old man lay dying. Again, his friends lifted his head and whispered to him: ―Master, the people want to know, what do your words mean ---- the world is like a barrel?‖
很快每个人都在重复同样的问题。一传十、十传百,这个问题很快又传回老人这里来了。他的朋友们又一次抬起他的头,轻轻地问他:“大师,人们都想知道您说的这句话——世界就像是一个木桶——是什么意思?”
At first, the old man remained silent. He didn’t not understand what was said. But then, he slowly opened his eyes, slowly looked around, and said slowly, and painfully, ―So the world is not like a barrel!‖
开始,这个老人不作声息。因为他没有懂所说的是什么。但是一会儿,他缓慢地睁开双眼,环视四周,然后他失望地说,“那这个世界就不像一个木桶吧!”

跪求各位翻译高手帮助!!!!

6. 求翻译啊求翻译!!!!!

有缺词的地方,我根据自己理解填上并翻译的,可能与原文稍有出入,但大概意思绝对没问题

亚历山大·弗莱明先生,青霉素的发现者,在前往贝尔法斯特的路上。这位诺贝尔奖的获得者将赴一场重要的讲座。当他到达希思罗机场时,他恼怒地发现他的航班已经超员,他和另外五名乘客没有座位。机场工作人员非常抱歉,但是政府已经在上个月预定了50个座位。这就意味着(这句不知道什么意思,缺词也不好翻译)“但是我已经拿到这张票超过一个月了”弗莱明坚持说“这不公平(我猜的),而且我必须现在就去贝尔法斯特”。“我真是感动非常抱歉先生,但是有重要任务的政府乘客通常都是优先的”

7. 求大神翻译~!!!

我们都想要和平

忍耐是必要的。塔利班可能不是全副先进的武装,但它已经知道,他们很难找到,更别说打败,在阿富汗的地形。特别是当你正在努力避开平民的攻击,当你作为一个后果的的仇敌,谁不藏在洞穴中寻求与这些平民打成一片。这样困难,美国人自己却要有限制的做的很好。他们似乎并没有做得很好,在有限的可用信息的基础上,在使塔利班自己接近崩溃或投降。

一方面,这也应该是无可厚非。任务艰巨,但决心

全是完整的。该确定的最终来源,美国公众的看法,

仍然是坚决的。九月十一日的记忆是自然的强大,但是其他人最先的死亡

求大神翻译~!!!

8. 求翻译!!!!!赏高分!!

托马斯•霍洛帕尼 Tuomas Holopainen
塔雅•图仑尼 Tarja Turunen
Founded in 1996, Finland symphonic metal band Nightwish is a treasure of Finland. Both the mellow classic sedimentation of Northern Europe and the strong atmosphere of heavy metal contribute to the heavenly sounds of Nightwish. Most of the lyrics were written by the keyboard player Tuomas Holopainen, and the ex-singer Tarja Turunen’s operatic lead vocal earned international recognition of Nightwish. The musical style of Nightwish mainly consists of opera metal and new metal.  Tuomas once described their music as "melodic metal expressed in female voice”.
成立于1996年的芬兰交响力量金属团Nightwish是芬兰的一宝,北欧的淳厚的古典积淀和重金属的浓烈氛围,造就了Nightwish的天籁之音.乐队大多数歌曲的词由键盘手托马斯·霍洛帕尼所撰写,前任女主唱塔雅·图仑尼的声音使得夜愿扬名国际。夜愿的音乐风格主要为剧院金属和新金属。托马斯曾经形容他们的音乐为“用女声表现的旋律金属”
最新文章
热门文章
推荐阅读