请兄弟们帮忙看下下面这句英语翻译有没有什么问题?有的话怎么改?非常感谢。

2024-05-18 17:03

1. 请兄弟们帮忙看下下面这句英语翻译有没有什么问题?有的话怎么改?非常感谢。

After confirmed  —  After confirming
when the bend solder wire happened — when the solder wire is bent 
 the defective unit was escaped — the defective unit escaped 感觉不需要被动
action is to enhance the monitor in process — the action is to develop the monitor in process
(以上是个人观点)

请兄弟们帮忙看下下面这句英语翻译有没有什么问题?有的话怎么改?非常感谢。

2. 英语中比如Reply 为何在句子中变成Replied

replied是reply的过去分词,此时replied在句中作动词成分,使用过去分词形式。
reply以辅音y结尾,英语过去式变化规则之一,变y为i再加ed

3. 一个句子中有两个动词,两个都要过去式吗?

首先,一个句子中有两个动词,并列关系的话都要用过去式,其他句型结构另论。
然后,句子不对,不能直接字面翻译,中式英文。修改如下:The
attached
is
engineering
drawing
for
customer
which
required
to
modify
.We
have
already
modified,
pls
confirm
.

一个句子中有两个动词,两个都要过去式吗?

4. 我们需要4天完成确认工作,下面翻译对吗?谢谢 We need to take 4 days to confirmed the workplace.

前面都对 就是那个workplace是工作场所的意思 而中文句子里的工作是跟着确认的 所以应该是 we need to take 4 days to complete the confirmation task.