日文 求翻译

2024-05-05 11:16

1. 日文 求翻译

あなたのこと 私は今でも          
思い続けているよ                  
いくら时流れて行こうと           
I'm by your side baby いつでも    
So. どんなに离れていようと      
心の中ではいつでも                
一绪にいるけど 寂しいんだよ      
So baby please ただ hurry back home
Baby boy あたしはここにいるよ   
どこもいかずに待ってるよ          
You know dat I love you だからこそ 
心配しなくていいんだよ            
どんなに远くにいても              
変わらないよこの心                
言いたい事わかるでしょ?          
あなたのこと待ってるよ            
んなことよりお前の方は元気か?   
ちゃんと饭食ってるか?            
ちくしょう、やっぱ言えねぇや      
また今度送るよ 俺からのLetter    
过ぎ去った时は戻せないけれど     
近くにいてくれた君が恋しいの      
だけど あなたとの                
距离が远くなる程に                
忙しくみせていた                  
あたし逃げてたの                
だけど 日を闭じる时 眠ろうとする时  
逃げきれないよ あなたの事        
思い出しては 一人泣いてたの      
あなたのこと 私は今でも            
思い続けているよ                  
いくら时流れて行こうと            
I'm by your side baby いつでも    
So. どんなに离れていようと        
心の中ではいつでも                
一绪にいるけど 寂しいんだよ      
So baby please ただ hurry back home
Baby boy あたしはここにいるよ    
どこもいかずに待ってるよ
You know dat I love you だからこそ
心配しなくていいんだよ            
どんなに远くにいても              
変わらないよこの心                
言いたい事わかるでしょ?            
あなたのこと待ってるよ            
不器用な俺 远くにいる君          
伝えたい気持ちそのまま言えずに    
君は行っちまった                  
今じゃ残された君はアルバムの中    
アルバムの中                      
纳めた思い出の                    
日々より 何げない一时が          
今じゃ恋しいの                    
And now あなたからの              
电话待ち続けていた                
携帯にぎりしめながら眠りについた  
あたしは どこも行かないよ ここにいるけど    
见つめ合いたいあなたの瞳            
ねぇわかるでしょ? あたし待ってるよ    

Baby boy あたしはここにいるよ          
どこもいかずに待ってるよ              
You know dat I love you だからこそ  
心配しなくていいんだよ                
どんなに远くにいても                  
変わらないよこの心                    
言いたい事わかるでしょ?              
あなたのこと待ってるよ                
俺はどこも行かないよ ここにいるけれど    
探し続けるあなたの颜 Your 笑颜        
今でも触れそうだって                  
思いながら手を伸ばせば 君は          
あなたのこと 私は今でも              
思い続けているよ                      
いくら时流れて行こうと                
I'm by your side baby いつでも        
So. どんなに离れていようと          
心の中ではいつでも                    
一绪にいるけど 寂しいんだよ          
So baby please ただ hurry back home
あなたのこと 私は今でも              
思い続けているよ                      
いくら时流れて行こうと                
I'm by your side baby いつでも        
So. どんなに离れていようと          
心の中ではいつでも                    
一绪にいるけど 寂しいんだよ          
So baby please ただ hurry back home

日文 求翻译

2. 求日文翻译

看这段话像是中古CD店的广告说明:

帯【无し】CD/ケース【すれ有り】VCD【新品同様】です。
侧面的小纸条【不含】CD/CD盒【有划痕】VCD【跟新品一样】。

◎商品は専用クリーナーにて洗浄後、クリスタルパック包装をしております。
商品在使用专用的清洁液擦拭后,套上了透明包装。

◎当店はレンタル品の贩売を一切おこなっておりませんのでご安心下さい。
本店不会买卖一切租赁品,请安心购买。

ケースの一部に多少のスレがありますがディスク・ブックレット共に目立ったキズ等はなく比较的キレイな状态となっております。
CD盒上多多少少会有一些刮痕,但是光盘盒歌词本上不会有非常明显的缺陷,商品比较干净。

レンタル落ち商品ではございません。
本店不会出现租赁剩余的商品。

除菌後、缓冲材にて丁宁に梱包して24时间以内の発送を心挂けております。
本店会在除菌后,用缓冲材料认真地包裹商品,并承诺会在24小时内发货。

3. 求日文翻译

观音寺的签都是一样的,你找个国内中文的看看就是了。
 
第十四末吉
玉石未分时
忧心转更悲
前途通大道
花发应残枝
第十四 末吉
玉石未分时
就像是就算有宝玉,哪一个是宝石哪一个是石头还分不清楚般地,没办法分辨事物的状况。
忧心转更悲
就算是想要出人头地,但会为了各式各样的事情而心痛、叹息、悲伤也说不定。
前途通大道
如果忍耐劳苦,将来自然地看得到未来的去向吧。
花发应残枝
然後像枯枝开花般地,愿望会实现吧。
愿望:很花时间但会实现吧。
疾病:会拖长吧,但是不会影响性命吧。
遗失物:难出现吧。
盼望的人:似乎会变得迟吧。
盖新居、搬家:不太好吧。
结婚:现在要节制,如果往後的话好吧。
旅行、交往:避开吧。

求日文翻译

4. 求日文翻译

六月の日は、日が美しく风が清く 阳光が満ち溢れている
六月の日は、雾雨が绢糸のごとき 清风が爽やかに吹いている
六月の季节に、千の花が満开し 艶めかしく
十年の歳月は瞬いたのように
十年の道はときとともに流れてゆくけれど
我々は春に花を咲かせるゆえに 秋に必ず実が実る
汗を流すゆえに 必ずなんかの収获がある

5. 求日文翻译

第十七 凶
怪异防忧恼
如果作一些想要防止降落在自己身上的危险的事的话,反而烦恼似乎变多了。
人宅见分离
不知不觉间,不好的事情持续着,似乎会有家人分离的事。
惜华还值雨
就像舍不得花凋谢的话,更是会被雨淋凋萎般地,不好的是似乎持续着。
杯酒惹闲非
因为无法按照所想的发展,沈溺于喝酒之类的,似乎还是会产生坏想法吧。

愿望:难实现吧。
疾病:康复需要长时间吧。
遗失物:不会出现吧。
盼望的人:不会出现吧。
盖新居、搬家:先放弃,暂时观察情况再说吧。
旅行:似乎引起坏的结果吧。
婚事、交往:全部不好吧。

求日文翻译

6. 求日文翻译

夏の风に そっと吹かれて 
【夏风轻抚】
泣きぬれたほほの 
【若能吹干】
涙がかわくのなら 
【泪湿的脸颊】
夏の风を 导いてくる 
【随着夏风而来的】
かもめのコラソン
【海鸥科拉松】
黄昏时のリオ 
【和黄昏时的里奥】
二人でまた来ようねと 
【两人笑闹着】
はしゃいでても
【约定这再次于此相会】 
二度と来ない 
【却再也不会到来】
この夏は止められない 
【这个夏天无法阻止】
うすい潮の香りと 
【淡淡海风的咸香】
汽笛を聴いて 
【伴着汽笛声】
夏を见送ってしまう 
【目送夏天的离去】
AH? 
ガラス越しに  映る景色は  
【窗外印出的景色】
二人の夏の日  海岸通りの空  
【两人的夏天 沿海公路上方的天空】
雨の音に  気づいた二人の 
【注意到雨声的两人】
瞳に写る  そうサウダージ 
【眼中印出 情愫绵绵】
爱の调べ 爱がすべて 
【爱的旋律 爱是全部】
君がすべて 
【你就是全部】
DU DU DU

にぎやかな街 
【繁华街道】
抜けるような青空と 
【澄澈天空】
うだるような阳射の中で 
【灼热的阳光下】
何度もキスを交わした 
【无数次交换的亲吻】
思い出の夏 ただ
【回忆的夏天】 
通り过ぎてゆく
【慢慢流逝】 
AH? 
ガラス越しに  にじむ景色は 
【窗外沉淀的景色】
二人の夏の日  海岸通りはまだ 
【两人的夏天 沿海公路上方的天空】
雨の音が  胸にあふれて 
【雨声填满心扉】
歌い始める  そうサウダージ 
【开始哼唱 情愫绵绵】
爱の调べ 爱がすべて 
【爱的旋律 爱是全部】
君がすべて 
【你就是全部】
DU DU DU

7. 日文求翻译

以前去欧洲旅行的时候,有过这样的经历。那是坐观光巴士到处逛的时候。我抱着三岁的孙子。乘公共汽车的四十多名乘客都是外国人。看上去是很疼爱孩子的人,从我身边经过的时候,看着孙子的脸,微笑着,挥手,握着孙子的手,或者用本国的语言打招呼。

不久,一个中年妇女突然向孙子靠近脸,用日语说“今天”。出乎意料的是,我吓了一跳。那笑容看上去非常善良。恐怕那个人来过日本吧。记得日语,而且知道我们是日本人,所以特意用日语跟我打招呼吧。我对这些人感到很亲切。

这种时候,如果是日本人的话会怎么样呢?陌生人同乘一辆公交车,会互相问候吗?要说是哪方面的话,一般认为是不是不太做。特别是像我们这样带着孩子的外国人,他们会采取怎样的态度呢?恐怕很少人积极地打招呼吧。大部分人都会觉得跟陌生人说话很害羞,很麻烦。

譬如,也有这样的事。有一天早上,在宾馆的院子里散步时,遇到了年长的夫妇。擦肩而过的时候,被打招呼说“早上好”。其实,我本想一声不吭地走过去,却被对方打了招呼,心里七上八下的。

当然并不是说什么都要模仿外国人比较好,但见面时打招呼是很重要的。不论是默默地低下头,还是眼神示意,对方都会理解我们的心情吧。可是,添上言词不是更加心情相通吗?早上见面时,用精神饱满的声音说“早上好”,对方心情也会变好吧。在感谢的时候,如果用心说“谢谢”,对方也会高兴的吧。语言是将自己的心意传达给对方。尽可能清楚地用语言表达彼此的心意。

日文求翻译

8. 日文求翻译

弱虫は、幸福をさえおそれるものです。 绵で怪我をするんです。 幸福に伤つけられる事もあるんです。
胆小鬼就连是幸福也会害怕的。棉花也能使他们受伤。也会出现被幸福伤害的情况

胆小鬼就连幸福也会感到害怕。棉花都能让他们受伤。有时也会被幸福伤害。