中央民族大学翻译专业有哪些就业前景?

2024-05-06 00:55

1. 中央民族大学翻译专业有哪些就业前景?

翻译专业
培养目标
翻译专业前身是2004年设立的英语专业翻译方向。本专业从服务国家战略发展、促进国家民族团结进步事业发展和推动民族地区经济社会发展的需求出发,旨在培养具有国际视野、家国情怀、人文素养、创新精神和实践能力,了解我国民族理论和民族政策,能够致力于推动民族文化的对外传播,并且胜任英语翻译及相关工作的高水平人才。本专业注重口笔译实践训练,除语言技能课程外,还开设翻译概论、英汉对比与翻译、应用文体翻译、文学翻译、交替传译、翻译与民族文化、专题口译等课程。
教学培养特色
翻译专业强调夯实语言基础,注重系统的语言技能训练,要求学生具备较强的听、说、读、写能力,增进对中西文化及其差异性的了解,拓宽知识面;
本专业注重口笔译实践训练,要求学生掌握基本的翻译理论和技巧,熟练使用翻译工具书和机器翻译辅助软件,具备独立完成翻译任务和项目的能力;
本专业要求学生了解翻译及相关行业的运作流程,具备较强的独立思考能力、工作能力和沟通协调能力,熟知作为职业译者所应具备的基本技能、从业知识和职业操守。
教学科研力量
翻译专业现有专职教师9人,均具有研究生学历,其中有博士学位者4人,在读博士1人。本专业教师都具有海外留学背景。教师职称结构比较合理,教授、副教授、讲师分别为3人。目前有硕士生导师5人,博士生导师2人。本专业教师均具有较强的教学科研能力和较为丰富的口笔译实践经验,目前在研国家社科基金重点项目1项、一般项目2项,近年完成或在研省部级科研项目5项。

中央民族大学翻译专业有哪些就业前景?

2. 中央民族大学翻译专业主要课程有哪些?

翻译专业
培养目标
翻译专业前身是2004年设立的英语专业翻译方向。本专业从服务国家战略发展、促进国家民族团结进步事业发展和推动民族地区经济社会发展的需求出发,旨在培养具有国际视野、家国情怀、人文素养、创新精神和实践能力,了解我国民族理论和民族政策,能够致力于推动民族文化的对外传播,并且胜任英语翻译及相关工作的高水平人才。本专业注重口笔译实践训练,除语言技能课程外,还开设翻译概论、英汉对比与翻译、应用文体翻译、文学翻译、交替传译、翻译与民族文化、专题口译等课程。
教学培养特色
翻译专业强调夯实语言基础,注重系统的语言技能训练,要求学生具备较强的听、说、读、写能力,增进对中西文化及其差异性的了解,拓宽知识面;
本专业注重口笔译实践训练,要求学生掌握基本的翻译理论和技巧,熟练使用翻译工具书和机器翻译辅助软件,具备独立完成翻译任务和项目的能力;
本专业要求学生了解翻译及相关行业的运作流程,具备较强的独立思考能力、工作能力和沟通协调能力,熟知作为职业译者所应具备的基本技能、从业知识和职业操守。
教学科研力量
翻译专业现有专职教师9人,均具有研究生学历,其中有博士学位者4人,在读博士1人。本专业教师都具有海外留学背景。教师职称结构比较合理,教授、副教授、讲师分别为3人。目前有硕士生导师5人,博士生导师2人。本专业教师均具有较强的教学科研能力和较为丰富的口笔译实践经验,目前在研国家社科基金重点项目1项、一般项目2项,近年完成或在研省部级科研项目5项。

3. 中央民族大学翻译专业培养目标是什么?

翻译专业
培养目标
翻译专业前身是2004年设立的英语专业翻译方向。本专业从服务国家战略发展、促进国家民族团结进步事业发展和推动民族地区经济社会发展的需求出发,旨在培养具有国际视野、家国情怀、人文素养、创新精神和实践能力,了解我国民族理论和民族政策,能够致力于推动民族文化的对外传播,并且胜任英语翻译及相关工作的高水平人才。本专业注重口笔译实践训练,除语言技能课程外,还开设翻译概论、英汉对比与翻译、应用文体翻译、文学翻译、交替传译、翻译与民族文化、专题口译等课程。
教学培养特色
翻译专业强调夯实语言基础,注重系统的语言技能训练,要求学生具备较强的听、说、读、写能力,增进对中西文化及其差异性的了解,拓宽知识面;
本专业注重口笔译实践训练,要求学生掌握基本的翻译理论和技巧,熟练使用翻译工具书和机器翻译辅助软件,具备独立完成翻译任务和项目的能力;
本专业要求学生了解翻译及相关行业的运作流程,具备较强的独立思考能力、工作能力和沟通协调能力,熟知作为职业译者所应具备的基本技能、从业知识和职业操守。
教学科研力量
翻译专业现有专职教师9人,均具有研究生学历,其中有博士学位者4人,在读博士1人。本专业教师都具有海外留学背景。教师职称结构比较合理,教授、副教授、讲师分别为3人。目前有硕士生导师5人,博士生导师2人。本专业教师均具有较强的教学科研能力和较为丰富的口笔译实践经验,目前在研国家社科基金重点项目1项、一般项目2项,近年完成或在研省部级科研项目5项。

中央民族大学翻译专业培养目标是什么?

4. 中央民族大学英语专业有什么特色?

培养目标
本专业坚持立德树人,培养具有家国情怀和国际化视野的英语专业高水平人才,使之具有深厚的人文综合素养、扎实的英语语言基础、融通的英美文化知识,同时掌握我国民族理论和政策,能够在教育、外事、文化、科研等部门从事教学、翻译、研究、管理工作,并能以优秀的英语能力服务于民族文化的对外传播与国际交流。
培养特色
本专业在第一学年实施英语大类专业贯通式培养,在第二学年通过遴选和志愿申报,学生分别进入英语专业和翻译专业继续完成学业。英语专业培养学生扎实地掌握英语语言、文学、社会文化等方面的基本理论和基本知识,培养学生具备英语听、说、读、写、译的能力、文学赏析能力、跨文化交际能力、思辨能力、创新能力、信息技术应用能力、自主学习和独立工作的能力以及一定的第二外国语实际运用能力,掌握基本的科研方法,具有从事教学、国际交流、翻译、学术研究和管理等工作的业务水平及良好的人文素养和综合素质。本专业学生每年均有多种机会前往港澳台及海外参加留学交换学习项目。本专业学生培养质量优秀,历年约60%本科毕业生赴海外或国内高校攻读硕士学位。
主要课程
本专业核心主干课程包括英语学科概论、文学导论、语言与文化、翻译的艺术、西方社会与文化、基础英语、高级英语、听力、交际口语、分析阅读、基础写作、中级写作、高级写作、学术论文写作、英国文学、美国文学、语言学概论、英译汉、汉译英、口译、第二外语等。
教学科研力量
英语专业共有教师24名,70%以上教师具有海外留学经历。其中教授3名,副教授5人,硕士生导师4人,博士(含在读)及博士后11人,有一支富有教学经验和科研实力的专业团队,曾取得过国家社科基金、教育部科研项目等高级别科研项目,在国内权威核心期刊上均有收录本专业教师的学术文章。
学制
本专业学制四年,毕业授予文学学士学位。

5. 中央民族大学汉语言文学专业有什么特色?

培养目标
本专业是文科类基础理论型专业,人才培养具有可持续发展潜力。培养视野开阔、善于思考、具有扎实的汉语言文学功底(特别是汉语言表达与写作能力)与初步研究能力、广泛的社会与人文学科的基础理论知识、多民族文化知识背景、适应社会发展趋势的专业拔尖人才和文科通用人才。
就业及深造前景
本专业就业口径宽,继续深造空间大。学生通过四年学习,可适应文化、宣传、出版、教育、新闻媒体、公共服务等诸多领域的相关工作。继续深造的专业领域有:中国古代文学、中国现当代文学、比较文学与世界文学、文艺学、中国少数民族语言文学、语言学与应用语言学、汉语言文字学、汉语国际教育、文献学,相关专业领域有:新闻学、编辑与出版学、民俗学、传播学等。
培养特色
本专业具有与国内著名大学同类专业基础同构和多民族文化教育背景的鲜明特色。教学培养方案实施多层拓展培养,通过专业必修课实施专业基础教育,主要课程有古代汉语、现代汉语、语言学概论、中国古代文学、中国现当代文学、外国文学、比较文学、民间文学、公共英语、计算机技术基础与应用等;通过专业选修课程模块为学生在本专业各个领域的深入发展提供帮助;通过较大比例的自由选修学分适应学生个体发展需要;通过各实践教学环节和第二课堂提高专业创新能力和实际工作能力。
教学科研力量
中国语言文学学科具有一级学科博士学位授予权,是北京市重点学科,师资力量较为雄厚,主持多项国家课题,在《文学评论》《文学遗产》《文艺研究》《民族文学研究》等权威期刊发表了一批具有较强影响力的学术论文。中国古代文学二级学科是我校的传统优势学科,在古代诗歌与诗学研究、古代叙事文学研究方面取得了丰硕成果。中国现当代文学二级学科在中国现代文学思潮研究、新诗研究、20世纪中国革命与文学研究方面成果显著,形成了鲜明的研究特色。汉语言文字学在汉语方言学、汉语语法学、汉语词汇学、汉语史研究以及文字与训诂学方面取得较大成绩,并产生了一定的学术影响。文艺学与比较文学在现代西方文艺理论、宗教美学、海外汉学研究方面成果斐然。
本专业招收文科类考生,学制4年,合格毕业生授予文学学士学位。

中央民族大学汉语言文学专业有什么特色?

6. 中央民族大学翻译专业科研力量怎么样?

翻译专业
培养目标
翻译专业前身是2004年设立的英语专业翻译方向。本专业从服务国家战略发展、促进国家民族团结进步事业发展和推动民族地区经济社会发展的需求出发,旨在培养具有国际视野、家国情怀、人文素养、创新精神和实践能力,了解我国民族理论和民族政策,能够致力于推动民族文化的对外传播,并且胜任英语翻译及相关工作的高水平人才。本专业注重口笔译实践训练,除语言技能课程外,还开设翻译概论、英汉对比与翻译、应用文体翻译、文学翻译、交替传译、翻译与民族文化、专题口译等课程。
教学培养特色
翻译专业强调夯实语言基础,注重系统的语言技能训练,要求学生具备较强的听、说、读、写能力,增进对中西文化及其差异性的了解,拓宽知识面;
本专业注重口笔译实践训练,要求学生掌握基本的翻译理论和技巧,熟练使用翻译工具书和机器翻译辅助软件,具备独立完成翻译任务和项目的能力;
本专业要求学生了解翻译及相关行业的运作流程,具备较强的独立思考能力、工作能力和沟通协调能力,熟知作为职业译者所应具备的基本技能、从业知识和职业操守。
教学科研力量
翻译专业现有专职教师9人,均具有研究生学历,其中有博士学位者4人,在读博士1人。本专业教师都具有海外留学背景。教师职称结构比较合理,教授、副教授、讲师分别为3人。目前有硕士生导师5人,博士生导师2人。本专业教师均具有较强的教学科研能力和较为丰富的口笔译实践经验,目前在研国家社科基金重点项目1项、一般项目2项,近年完成或在研省部级科研项目5项。

7. 中央民族大学翻译专业就业率怎么样?

翻译专业
培养目标
翻译专业前身是2004年设立的英语专业翻译方向。本专业从服务国家战略发展、促进国家民族团结进步事业发展和推动民族地区经济社会发展的需求出发,旨在培养具有国际视野、家国情怀、人文素养、创新精神和实践能力,了解我国民族理论和民族政策,能够致力于推动民族文化的对外传播,并且胜任英语翻译及相关工作的高水平人才。本专业注重口笔译实践训练,除语言技能课程外,还开设翻译概论、英汉对比与翻译、应用文体翻译、文学翻译、交替传译、翻译与民族文化、专题口译等课程。
教学培养特色
翻译专业强调夯实语言基础,注重系统的语言技能训练,要求学生具备较强的听、说、读、写能力,增进对中西文化及其差异性的了解,拓宽知识面;
本专业注重口笔译实践训练,要求学生掌握基本的翻译理论和技巧,熟练使用翻译工具书和机器翻译辅助软件,具备独立完成翻译任务和项目的能力;
本专业要求学生了解翻译及相关行业的运作流程,具备较强的独立思考能力、工作能力和沟通协调能力,熟知作为职业译者所应具备的基本技能、从业知识和职业操守。
教学科研力量
翻译专业现有专职教师9人,均具有研究生学历,其中有博士学位者4人,在读博士1人。本专业教师都具有海外留学背景。教师职称结构比较合理,教授、副教授、讲师分别为3人。目前有硕士生导师5人,博士生导师2人。本专业教师均具有较强的教学科研能力和较为丰富的口笔译实践经验,目前在研国家社科基金重点项目1项、一般项目2项,近年完成或在研省部级科研项目5项。

中央民族大学翻译专业就业率怎么样?

8. 中央民族大学中国少数民族语言文学学院有哪些专业?

中国少数民族语言文学学院始建于1951年,其前身是中央民族学院语文系,是中央民族大学历史最为悠久的院系之一,现有各民族师生一千五百余人,设有南方少数民族语言文学系、蒙古语言文学系、藏语言文学系、维吾尔语言文学系、哈萨克语言文学系、朝鲜语言文学系等多个教学系,是国内规模最大、民族语言齐全的中国少数民族语言文学教学科研单位。

目前学院设有中国语言文学一级学科博士学位授权点(2005年)和中国语言文学博士后流动站(2002年),教育部文科基础学科人才培养和科学研究(中国少数民族语言文学)基地(1986年),国家级和北京市级特色专业(2008年),教育部人才培养模式创新实验区(2008年),国家民委人文社会科学重点研究基地——中国少数民族语言研究基地(2014年),具有雄厚的学科建设基础。中国少数民族语言文学学科是我校两个国家级重点学科之一,是学校“双一流”重点建设学科。
最新文章
热门文章
推荐阅读