审计报告中译英

2024-05-20 01:35

1. 审计报告中译英

本公司于2007年1月1日起执行新会计准则。按照新会计准则等的有关规定,本公司对相关会计政策进行了变更,并对财务报表进行了追溯调整,其中:
With effect from 1st January 2007, a new accounting standard will be implemented in this company; and in accordance with the pertinent regulations of the new standard, the company has made changes to the relevant accounting policy and conducted retroactive adjustments to the financial statements, among which are: 

按新准则规定,交易性金融资产,应当在首次执行日按照公允价值计量,并将账面价值与公允价值的差额调整留存收益。于2007年1月1日,本公司对交易性金融资产按照公允价值计量,导致股东权益(未分配利润)增加5403884.00元,对由于公允价值计量后引起的交易性金融资产公允价值与计税基础的差异,确认递延所得税负债810582.60元。合计增加股东权益(未分配利润)4593301.40元。 
On the first exercise date, all transaction monetary assets shall be based on fair value measurement according to the new standard, and the difference between the book value and the fair value will be adjusted as retained earnings. As the company applied the fair value measurement to the transaction monetary assets on 1st January 2007 had resulted in an increase of 5,403,884.00 Yuan in stockholders’ equity interest (undistributed profits); the subsequent differences in fair value of transaction monetary assets and the basis of taxation have confirmed the deferred income tax liability to be 810,582.60 Yuan. The total increased amount of stockholders’ equity interest (undistributed profits) shall be 4,593,301.40 Yuan.
        
【英语牛人团荣誉会员】

审计报告中译英

2. 审计报告中译英-租赁

Leases include financial leases and operating leases.
In case of financial leases, from the date of leasing, the Company (the Lessee) will recognize the entry value of the leased assets as the lower one between the leased assets’ fair value and the present value of minimum lease payments on the lease commencement date. The minimum lease payments will be recognized as the entry value of long-term payables. And the differences between the leased assets’ fair value and the present value of minimum lease payments will be recorded as unrecognized financing costs which will be amortized in the effective interest method.
In case of operating leases, the rentals will be recognized as expenses in the straight-line method at fifferent stages within the leaseholds.

3. 审计报告中译英-所得税

The corporate income tax accounting adopt balance sheet debt law. The company ascertains the whose meter tax basis when getting assets and liabilities. Than the assets and liabilities, book value counting the provisionality difference that tax there exists in basis, according to being in debt in connection with assets or deferred income tax what stipulate , affirm comes into being deferred income tax "criteria for enterprise accounting income tax 18th". Income tax captures our company mark crop in advance , converge in year-end calculate out clearly capture time, income tax amount of tax to be paid stopping capturing, my one year inner pays; Income tax amount of tax to be paid paying much, my one year inner is supported capture. Our company income tax adopts the way being independent paying duty pay.

审计报告中译英-所得税

4. 审计报告中译英-存货

Construction Expenditures are accounted at actual cost, including direct materials, direct labors, costs of equipments used for constructions, subcontracting costs(这里有可能是指variable overheads,请核实。), other direct costs and indirect allocable overheads.

At the year end, the difference of accumulated construction expenditures occurred and the realized gross profit or loss over the charges billed for work is recored as inventory on the balance sheet (Construction in Progress). Vice Versa, the difference will be otherwise recorded as account receivable on the balance sheet (Billings on Construction).

5. 中译英-审计报告-在建工程

13.Construction in Progress

(1) The Company’s construction will be recognized as fixed assets when they reach the expected condition for use. Their value is accounted as per the budgets, construction prices or actual costs. Depreciations are recorded from the next month. Adjustments will be made after the final accounts of the completed projects are settled.

(2) Depreciation reserves are recorded as the differences between the recoverable amounts and book value when the projects have been suspended for a long time and will not be resumed within the expected future or when the projects fall behind in the respects of performance and technologies and the potential economic benefits are of great uncertainty.

中译英-审计报告-在建工程

6. 中译英-审计报告-收入确认方法

(1) Revenues from goods sales are recognized when the significant risks and rewards of ownership of the goods have been transferred to the buyer, the company no longer perform rights of management and actual control over the goods, the transaction-linked economic benefits are able to flow into the company, and the corresponding revenues and costs can be measured in a reliable way.
 
(3) Revenues from alienation of rights of use are recognized when the transaction-linked economic benefits are able to flow into the company and the amount may be measured reliably according to the time and methods stipulated in relevant contracts and agreements.

7. 审计报告中译英-建造合同

Audit Report

(1) 完工百分比法,是指根据合同完工进度确认收入与费用的方法。本公司采用累计实际发生的合同成本占合同预计总成本的比例确定合同完工进度。
(1). The percentage of completion approach refers to the method of confirming revenue and cost according to the completion progress of the contract. The company identifies the completion progress of the contract by adopting the ratio of the actual accumulated incurred contract cost to the estimated total contract cost.   

固定造价建造合同的结果能够可靠估计的确认依据为合同总收入能够可靠地计量;与合同相关的经济利益很可能流入公司;实际发生的合同成本能够清楚地区分和可靠地计量;合同完工进度和为完成合同尚需发生的成本能够可靠地确定。成本加成合同的结果能够可靠估计的确定依据为与合同相关的经济利益很可能流入本公司;实际发生的合同成本能够清楚地区分和可靠地计量。
The result of a fixed cost construction contract as reliable estimates can act as a confirmed basis for the reliable calculation of the contract’s total revenue; there may be contract-related economic benefits flowing into the company, but this approach can clearly isolate and reliably calculate the actual incurred contract costs; and the contract completion progress as well as the remaining cost of completing the contract can also be reliably identified.    

(2)
① 合同成本能够收回的,合同收入根据能够收回的实际合同成本加以确认,合同成本在其发生的当期确认为费用;
① For the contract cost that can be recovered, it can be used as a basis to identify the contract revenue, and the contract cost will be identified as expenses at the time incurred.

② 合同成本不可能收回的,在发生时确认为费用,不确认收入。 
② For the contract cost that cannot be recovered, it should be confirmed as expenses at the time incurred, no income will be confirmed.

【英语牛人团荣誉会员】

审计报告中译英-建造合同

8. 中译英-审计报告-无形资产

14.Intangible Assets

(1) Valuation: Intangible assets are measured as per their actual costs when they are acquired. The actual costs of the intangible assets bought are recognized as the amounts paid. The actual costs of the intangible assets invested are recognized as the value confirmed by the investors. The actual costs of the intangible assets self-developed and acquired by legal application include registration fees and attorney fees etc during the legal acquisition. The material expenses, wages and other expenses in research and development are directly recorded into current profits or losses.

(2) Amortization: Intangible assets, from the month when they are acquired, are amortized averagely within the shortest period among their estimated service life, the benefit periods stipulated in the contracts and the validity stipulated by laws and recorded into current profits or losses. In case there are no amortization periods stipulated in contracts or laws, intangible assets shall be amortized within 10 years. The Company’s intangible assets include patent technologies and software licenses.

(3) Depreciation reserves: Intangible assets are measured as the lower one between their book value and recoverable amounts and the differences are recorded as depreciation reserves when their profitability are seriously affected. When intangible assets can not bring any economic profit, their book values are recorded into current profits or losses.
最新文章
热门文章
推荐阅读