求金融英语高手翻译 高分悬赏 可以追加

2024-05-09 18:45

1. 求金融英语高手翻译 高分悬赏 可以追加

Goldman Sachs Group (GoldmanSachs), a leading international investment banks and securities firms, to provide a wide range of global investment, advisory and financial services, has a large multi-industry clients, including private companies, financial institutions, government agencies and individuals.

Goldman Sachs Group was established in 1869, is the world's oldest and largest investment banks, based in New York and in Tokyo, London and Hong Kong, has branches in 23 countries with 41 offices. All of its operations are both built on the basis of close one of the world, from experts to provide customers with excellent service. Also has extensive knowledge of regional markets and international operational capacity.
With Lehman's bankruptcy, the United States is now the only remaining top five investment banks Goldman Sachs and Morgan Stanley, the financial crisis in the U.S., the trend of further spread. Worry out of financial crisis, people have speculated: Will the last remaining investment banks, a top five?
Analysts said Morgan Stanley may have been acquired, but the most likely acquirer Barclays Group (Barclays PLC) and other large foreign banks, rather than U.S. commercial banks. They think the U.S. has none of the large banks have the ability to acquire Morgan Stanley. Wells Fargo (Wells Fargo & Co.) And USB (US Bancorp) might be able to buy an investment bank, but both seem to have no desire to carry out such a large transaction.Barclays may be interested in acquiring Morgan Stanley is a lot of foreign companies. NAB Research, said a banking analyst Nancy Bush, Morgan Stanley and Goldman Sachs may also be combined, so that only a large Wall Street investment bank. 

First, the investment bank for a variety of enterprises, financial institutions, governments and individuals to provide a wide range of investment banking services. Second, trading and direct investment 

On the one hand to help customers (including businesses, financial institutions, governments and individuals) trading, on the other hand through the market making, trading and investment in fixed income and equity products, foreign exchange, commodities and derivative products, with the self-financing transactions. In addition, we also participate in the stock and options exchanges and market making dealers licensed activities, and the world's major stock, options and futures clearing transactions for customers. For our merchant banking and other investment activities, we not only direct investment, but also through our recruitment and management of funds.
Third, asset management and securities services to various institutions and individuals worldwide to provide investment advisory and financial planning services, and provide all major asset classes of investment products (primarily through separately managed accounts and compliance tools, such as mutual funds and private investment funds) . We also to the global mutual funds, pension funds, hedge funds, foundations and high net worth individuals to provide prime brokerage services, financing and margin services.
Fourth, investment holding shares of Goldman Sachs Group, China Petrochemical, COFCO, Jinlong Yu and many other large enterprises, and possession of the shares of China Mobile to launch the financial crisis, topple China's largest city to support their singing - the United States rise.

求金融英语高手翻译 高分悬赏 可以追加

2. 求金融英语翻译

Examples are money transmission facilities and advice on corporate finance in the case of banks, life assurance cover in the case of insurance companies.
例如,各银行提供的资金往来业务(facilities 银行业务、服务项目一般都用这个词)与企业融资咨询业务,以及各保险公司提供的人寿保险业务。
in the case of banks 指涉及银行时的情况
n the case of insurance companies 指涉及保险公司时的情况。

3. 金融学英语翻译1)2)求解答

在进行支付与调动、分配储蓄金方面,银行系统扮演著核心角色。也因为如此,银行业的有力监管,对一个强大的经济环境是不可或缺的元素。



在交易部门与结算部门中间,有一个至关重要的居中人,那就是“风险管理”。其职责要求其至少每日一次对形势进行重新分析,以估算将来可能出现的损失,并将其控制在一定范围内。
——告诉你一个好消息,这都是从网上抄的,有译文。

金融学英语翻译1)2)求解答

4. 求金融英语翻译

您好!
 
很高兴为您解答!          
      Now, there's a price to pay to be in the club, to have a central banker, and that is usually there is a set of sort of informal rules grow up about the behavior of the other banks.
       现在,要为参加这个俱乐部和拥有一个中央银行而出代价了。通常会产生一系列关于其它银行运作的非正式规则。       
      
如有不懂请追问,满意请采纳,谢谢!

5. 金融英语的翻译!求高手啊

流行交易的特征
现流行交易的特征就是标准化的交易协议就像建立在未来交易基础之上的传统商品交易一样。有需要买或卖一定数量的外国货币的交易任务由专职的证券经纪人或证券交易人员来从事相关的交易。这些买或卖双方的需求的订单,无论是以公司的、个人的、甚至是以市场需求为导向的商业银行,所有订单都是建立在即将发生的交易基础之上的,并以此就相关问题进行交流和沟通。在交易过程中,实际就是长期股票持有者即买方和短期股票持有者即买卖双方相互匹配的过程。在这个交易过程中,既要保证合作双方的利益,也要对买卖双方负责。但建立在以市场清算为基础之上的价格体系却充满了变数,甚至是长期充满了不确定因素,流行交易自1972年在芝加哥商品交易所上市后,陆续在纽约商品期货交易所,芝加哥期货交易所和伦敦国际财政交易所上市。个人意见,仅供参考!

金融英语的翻译!求高手啊

6. 求金融英语句子翻译,谢谢了,急

1.	
1。	

Income is an increase in an entity’s net assets resulting from its operations over a period of time.	
收入增加一个实体的净资产造成其操作需要一段时间。	

2.	
2。	

Net assets are the excess of the entity’s economic resources (assets) over its obligations (liabilities).	
净资产是多余的实体的经济资源(资产)对其义务(责任)。	

3.	
3。	

An increase in net assets over a period is only one of the requirements for income, however.	
资产净值增加一段只有一个要求的收入,但是。	

To be income, the increase in net assets must be the result of the entity’s operations.	
要增加收入,必须结果净资产实体的操作。	

4.	
4。	

Revenues are increases in assets or decreases in liabilities resulting from operations.	
收入是资产增加或减少负债产生操作。	

5.	
5。	

Recognition is the act of formally entering an item into the accounting records.	
正式承认的一项法案进入到会计记录。	

6.	
6。	

Expenses are gross decreases in net assets resulting from operations over a period of time.	
费用减少净资产总值造成操作需要一段时间。	

7.	
7。	

Matching is the process of making sure all the costs incurred in generating the revenues recognized in a period are taken as expenses in that period.	
匹配是一个过程,确保所有的费用,在产生的收入,在一个时期内被公认为费用在那个时期。	

8.	
8。	

The process of looking for the expenses corresponding to recognized revenue is called matching.	
探索过程中相应的费用去辨认收入叫做匹配。	

9.	
9。	

Closing an account is the act of bringing an account’s balance to zero.	
关闭一个帐户的行为带来了帐户的余额为零。	

10.	
10。	

Temporary accounts are accounts that are always closed before the preparation of a balance sheet.	
临时帐户帐号之前总是关着编制资产负债表。	

11.	
11分。	

The convention for revenue recognition is when the earnings process is complete or substantially complete, when an exchange has taken place, and when the amount of the revenue can be measured with some accuracy and the entity is reasonably sure of collection.	
一种惯例是当收入确认收入过程结束完毕,或实质上的交换发生,当收入的数量是可以测量的,在某种程度上和实体合理确定收藏。	

12.	
12。	

Cash comes in many forms.	
现金有很多种形式。	

Currency is one form of cash.	
货币是一种形式的现金。	

Currencies are the coins and pieces of paper that governments issue for use in making economic exchanges.	
货币是硬币和纸片问题,政府用来制作经济的交流。	

13.	
13岁。	

Multi-national organizations usually hold the currencies of several governments in order to engage easily in transactions in many geographic regions.	
跨国公司通常拥有货币的一些国家的政府为了从事交易很容易在很多地区。	

14.	
14。	

A cash flow is simply a change in cash.	
现金流量是一个简单的改变现金。	

15.	
15。	

The cash flow statement describes the changes in an entity’s cash over a period of time by grouping the increases and decreases into a set of categories that describe the activities that coursed them.	
现金流量表描述了一个实体的现金变化经过一段时间的增加和减少通过分组形成一套类,描述的活动,他们走。	

16.	
16岁。	

Roughly speaking, cash flows from operations represent	
大致说来,现金流量从业务代表

7. 金融英语的翻译题,汉译英的,不要翻译器的翻译……

1.名义货币不仅仅没有什么特别的价值,它拥有的只是法律所赋予它的价值。
The nominal currency has no special value on its own, what it bears is the value granted by the law
2.货币作为一种交换媒介,给我们的生活带来了便利。
Currency brings the amenity to our life as a kind of exchanging medium
3.金钱可以买到钟表,但买不到时间;金钱可以买到娱乐,但买不到快乐;金钱可以买到朋友,但买不到友谊。
Money can buy you the watch, but not the time; the entertainment, not the happiness; the friends, not the friendship.

金融英语的翻译题,汉译英的,不要翻译器的翻译……

8. 求金融英语翻译。谢谢各位大神。

the person to whom the insurance proceeds are to be paid in the event of a loss is called the"beneficiary"in the case of life insurance and the 'loss payee' in the case of property insurance
因为受到损失使得保险生效而获得赔偿的人,在人寿保险中被称为“受益人”,而在财产保险中被称为”赔款受领人“。

1. the person 意思是【这个人】,下文是对这个人的描述,是什么样的人呢?
2. to whom 代词,宾格,这里提前了,意思是【给他】,
3. the insurance proceeds are to be paid 【保险生效将会的到赔偿】  proceed 理解为生效。
4. in the event of a loss 【当 受到损失时】

1.2.3.4. 连起来就是【当受到损失时,保险生效将得到赔偿(给他)的这样一个人】


is called the"beneficiary" 【被称为 ”受益人“】
in the case of life insurance 【在人寿(生命)保险的情况下】 

 and the 'loss payee' 【而被称为”赔款受领人“】
in the case of property insurance【在财产保险的情况下】
最新文章
热门文章
推荐阅读